Названия блюд сложные
Самые сложные названия блюд в мире
Не секрет, что в процессе путешествий туристов впечатляют не только различные архитектурные и исторические достопримечательности, интересные места и природные красоты, но также кухня тех стран, которые они посещают. Однако, даже влюбившись в какой-нибудь шедевр национальной кухни, вы можете столкнуться с небольшой проблемой, когда название блюда окажется достаточно трудным для произношения и уж тем более для запоминания. Этот материал как раз посвящен «вкусной» тематике и призван раскрыть перед читателем секреты тех удивительных рецептов, которые таят в себе сложные названия блюд разных стран.
Исландия
Суровый характер этой северной страны нашел свое отражение и в кулинарной сфере. Достаточно популярным среди туристов является блюдо под странным названием хаукарль.
ХаукарльПоговаривают, что этот рецепт был придуман еще викингами, однако не утратил своей актуальности и в наше время. Основным ингредиентом блюда является мясо гренландской полярной акулы, приготовленное особым образом. Дело в том, что мясо этого опасного хищника обладает ядовитыми свойствами, поэтому для того, чтобы оно стало пригодным в пищу, необходима выдержка порядка двух месяцев. За это время яд стекает с туши, после чего она вялится еще несколько месяцев, будучи подвешенной на крюки. Подается это необычное лакомство, порезанное небольшими кубиками, в качестве закуски к крепким алкогольным напиткам.
Еще один деликатес, который, несомненно, привлечет ваше внимание в Исландии, — это блюдо с труднопроизносимым названием блейкйа. Оно представляет собой мясо, зажаренное не просто до хруста, а до угольной корочки.
Если вы не относите себя к числу вегетарианцев, и ваши кулинарные пристрастия не скованны представлениями о том, что можно, а что нельзя употреблять в пищу, то возьмите на вооружение некоторые сложные названия блюд исландской кухни, а именно:
- хангикьот (копченный ягненок);
- ардфискур (вяленая рыба);
- хвалспик (отварной китовый жир);
- хрутспунгур (бараньи яйца, выдержанные под прессом).
Индия
Индусы славятся не только сложными именами: названия даже простых в приготовлении блюд здесь звучат так, будто бы вы хотите процитировать какое-либо философское изречение. Судите сами: своеобразное рагу из картофеля и капусты здесь называется бандгобхи алу сабджи. Первое блюдо, приготовленное на основе бобов, и обильно приправленное пряными травами и специями звучит как «джаганнатха-пури чанне ки дал». Овощное блюдо с белым горохом — это палак байнган аур чанна, а фаршированные обжаренные томаты — алу тиккия таматар сахит.


Любят в Индии и сладости. Особенно манный пудинг, который здесь называется бхуни хи чинни ка халава, а также ореховое пралине — бадам аур писта ка халава.
Китай
Небанальными названиями отличаются блюда китайской кухни. Однако в этой стране есть особая тенденция: вкладывать в название каждого кулинарного изыска какой-либо определенный смысл. Так, например, «маи шан шу» — местный вариант макарон по-флотски, в переводе означает «муравьи карабкаются на дерево». Более яркое в произношении, звенящее слово «цзунцзы» — это всего лишь клейкий рис с начинками.
ЦзунцзыА бараний шашлык здесь носит звучное название янжоучуань.
Япония
Многие завсегдатаи российских ресторанов японской кухни полагают, что хорошо осведомлены о названиях традиционных японских блюд. На самом же деле японцы предпочитают давать своим кулинарным рецептам односложные имена. Так, например, чаофань – это японский аналог плова, сукияки – это рагу из овощей с кусочками говядины или свинины, а горячо любимое многими нашими соотечественниками мясо с картошкой – это никудзяга.



Южная Корея
Пожалуй, самое сложное название блюда — это название соевого печенья, которое является излюбленным лакомством корейских детей – кхонъкарутасик. Однако и «взрослое» меню также отличается обилием не просто непривычных, а невыговариваемых названий. Так, например, пямтянъокуи – это вкуснейший жареный угорь, а диетическая утка, запеченная с овощами, — это орикогипокым.
Очень необычным не только с этимологической, но и с гастрономической точки зрения является южнокорейское блюдо кимчхиччигэ — рагу из морепродуктов со свининой.
КимчхиччигэАрмения
Учитывая специфику армянского языка, названия некоторых блюд в этой стране имеет такое произношение, которое никак не наводит на мысли о еде. Сама же по себе армянская кухня славится множеством простых и вкусных рецептов. Чего стоит только женгялов хац – хрустящая лепешка с начинкой из сочной свежей зелени. Если же в качестве начинки использовать различные виды овощей или мяса, то название той самой лепешки будет меняться и звучать как брдудж или, например, бртуч.


Грузия
Названия блюд грузинской кухни, в целом, не сложны для восприятия, поэтому с оформлением заказа в местном ресторане у вас не возникнет особых проблем. Трудность может быть в другом: все эти слова довольно схожи между собой в произношении, поэтому гостю немудрено и ошибиться. Согласитесь, мацони (кисломолочный продукт, напоминающий простоквашу), легко спутать с сациви (рагу из куриного мяса, которое подается охлажденным), а чашушули (острая говядина, тушеная с помидорами) с чахохбили (рагу из говядины, баранины или курицы).



Осетия
Многие наверняка наслышаны о том, как вкусны национальные осетинские пироги. Однако для того, чтобы приобрести желаемое блюдо, вам потребуется изрядно потренироваться в произношении названий: пирог с сыром и капустой называется здесь кабускаджин, артадзыхон – это такой же пирог, но с сыром и зеленым луком, а насджин – это пирог с тыквенной начинкой.


Чечня
Если вы задались целью найти самое трудное блюдо в мире для произношения, вам обязательно нужно ознакомиться с названиями рецептов чеченской кухни. Например, кхерзан-дулх – это всего лишь жареное мясо, а Дакъина жижиг – мясо сушеное. Гарзни хьовла – это десерт, напоминающий халву, приготовленный из пшеничной муки, а гваймакхш – это кукурузные блины.
ГваймакхшЕвропа
Многие европейские названия блюд в последнее время так активно используются нами, что перестали представлять собой нечто неординарное. Например, итальянская паста или шведские тефтели — это названия давно известным каждому, и, к тому же, достаточно просты.
Безусловно, некоторые местности или небольшие европейские страны все еще могут удивить российского обывателя названиями вроде чевапчичи (традиционные для народов Балканского полуострова пряные жаренные колбаски), трдельника (чешская выпечка витой формы), калалаатикко (финское картофельное блюдо с сельдью), рейкялейпя (финский хлеб из ражаной муки) а также австрийские ростбифы цвибельростбратен и ваниллеростбратен.




Нельзя не сказать о многосложных и трудновыговариваемых названиях блюд латышской и литовской кухни. Например, жямайчю – это блинчики из картофельного теста с мясной начинкой – одно из национальных лакомств в Литве, или скландраусис – пирог с овощами, популярный в Латвии.
СкландраусисОтдельного внимания заслуживает Мальта. Местная кухня здесь богата названиями вроде лахам фуг иль-фвор (блюдо из тушеной говядины) или кьярабагхли мимли (фаршированные цукини). Десерты здесь носят поистине торжественные и праздничные названия: торти тал-марморат (пирог с миндалем и какао) или, например, торти тат-тамал (шоколадный торт).
Южная Америка
Поскольку США и Канада в настоящее время плотно «присели» на фастфуд и пиццу с колой, а также различные виды барбекю, кухня этих стран вряд ли чем-то заинтересует охотников за новыми кулинарными впечатлениями. То ли дело Латинская Америка.
В Бразилии одним из самых известных является блюдо с многообещающим названием фейжоада, которое представляет собой сытное мясное ассорти из свинины, копченостей и сушеного мяса с добавлением черных бобов и специй. Любителям острых ощущений предлагается отведать сарапетеу – блюдо из свиной печени или сердца, приправленной свежей кровью животного и не менее свежими томатами. Ценителям экзотики понравится гуасадо де тартаруга — запеченное черепаховое мясо.


В Чили вас наверняка порадует уха из угря под названием кальдийо де конгрио, а в Аргентине непременно отведайте масаморра – маисовый десерт с ванилью и дульсе де лече — карамельный десерт на основе молока.
Разумеется, существует еще масса изысканных лакомств с не менее изысканными названиями, которых мы не коснулись в этой статье. Однако осмелимся предположить, что наш материал как минимум смотивировал Вас на поиск новых блюд народов мира и расширение Вашего гастрономического кругозора. Приятных Вам открытий!
Прочесть о самых экзотических блюдах мира
20 модных названий блюд и напитков
Использование иностранных слов стало мейнстримом в языке нашего времени. О вреде или пользе этого явления можно рассуждать долго, но говорить так считается модным – и это факт, поэтому наша статья посвящена не столько кулинарному искусству, сколько языку в нем. Мы разобрали 20 популярных названий блюд и напитков, которые все прочнее входят в нашу речь.
1. МОКАЧЧИНО ИЛИ МОККО (МОККА)
Это разновидность латте. Он готовится из эспрессо и горячего молока с добавлением темного, молочного или белого шоколада (также порошка какао, шоколадного сиропа).
2. КОН ПАННА
Разновидность эспрессо с «шапкой» из взбитых сливок. С итальянского con panna так и переводится — «со сливками».
3. РИСТРЕТТО
Еще одна разновидность эспрессо, в которой уменьшается количество воды до 18 мл. С итальянского это слово переводится как «густой, крепкий». Ристретто действительно является самым крепким из всех видов кофе. Порция рассчитана на один-два глотка. Вместе с чашкой кофе подается стакан холодной воды – он помогает предотвратить обезвоживание организма и улучшает восприятие вкуса. Сахар в настоящий ристретто не добавляется.
4. СМУЗИ
Smoothy с английского переводится как «однородный, мягкий». Это густой и очень полезный напиток из смешанных в блендере ягод, фруктов или овощей со льдом, соком или молоком. Он богат витаминами и антиоксидантами. Смузи пришел к нам из США, где стал популярен еще во второй половине прошлого века.
5. БАБЛ ТИ
Bubble tea с английского переводится как «пузырчатый чай», еще его называют «чай с жемчужинами». Название этого напитка возникло из-за шариков топиоки (крахмалистой муки), которые кладут на дно стакана. Бабл ти готовится из свежезаваренного чая или молока, а также сиропа и топпингов.
6. ЛАССИ
Популярный прохладительный напиток в Южной Азии. Приготовлен он быстрым взбиванием йогурта с водой, фруктами, солью, сахаром, льдом и специями.
7. МАФФИН
Маленькая и очень популярная выпечка с всевозможными ягодами, фруктами, шоколадом, орехами, цукатами и т.д.Есть маффины английские (из дрожжевого теста) и американские (с добавлением разрыхлителя или соды). Некоторые задаются вопросом: чем же маффин отличается от кекса? Основное отличие состоит в соотношении ингредиентов и замешивании теста. Для кексов тесто гораздо больше взбивают, а также добавляют масло и разрыхлитель, поэтому они получаются более воздушными, чем маффины.
8. КАПКЕЙК
Cupcake– это «чашечный кекс» небольшого размера, замеченный в тонкой бумаге или алюминиевой чашке. Сверху капкейк украшают кремом, глазурью и другими вкусными элементами, что отличает его от маффина и кекса. Так же как и маффины, капкейки являются индивидуальными тортиками.
9. КУКИС
Сookies – это американское домашнее печенье с шоколадной крошкой. Вкусное и несложное в приготовлении печенье стало очень модным и популярным.
10. ФОНДАН
Le fondant au chocolat (или просто шоколадный фондан) является классическим десертом французской кухни. Это «родственник» маффина, но внутри него жидкая начинка.
11. МАРШМЕЛЛОУ
Marsh mallow на русский переводится как «мальва болотная, алтей лекарственный». Конфеты чем-то похожи на зефир или пастилу, состоят из взбитого сахара или кукурузного сиропа, желатина и ароматизаторов. Вероятно, маршмеллоу возник как лекарственное средство, т.к. раньше из корня алтея получали клейкую белую массу, а со временем его заменили крахмалом и желатином.
12. БРАУНИ
Очередной популярный десерт по всему миру. Название это шоколадное пирожное получило из-за своего цвета – от английского слова brown (коричневый). Брауни можно назвать и куски шоколадного пирога.
13. МИЛЬФЕЙ
Еще одна классика французской кухни. Mille-feuille с французского значит «тысяча лепестков». Название это родилось из-за карамельного слоеного теста – основы мильфея.
14. КИШ
Quiche — французский открытый пирог. Он появился на северо-востоке Франции – в Лотарингии, поэтому киш также называют лотарингским пирогом. Начинкой может быть мясо, грибы, овощи и т.д.
15. МАКАРОН
Macaron по-французски означает «миндальное печенье». Оно готовится из яичных белков, сахарной пудры, сахарного песка, молотого миндаля и пищевых красителей. Т.е. это маленькое круглое и легкое печенье-безе с мягкой начинкой, которое состоит из двух половинок, соединенных кремом.
16. ТАРТ
Еще один открытый французский пирог. Готовится он из особого песочного теста, замешиваемого без добавления соли или сахара. Начинкой могут быть фрукты, ягоды, овощи, мясо, рыба и т.д. Тарты, которые пекут в маленьких формочках, называют тарталетками.
17. КРАМБЛ
To crumble с английского переводится как «крошить». Классический британский десерт из фруктов, запеченных под корочкой из крошек песочного теста. Название получил из-за своей рассыпчатой структуры.
18. СЕМИФРЕДО
Итальянское домашнее мороженое с различными наполнителями – шоколадом, орехами, фруктами и т.д. На русский переводится как «полузамороженный». Семифредо не замерзает до твердого состояния – мороженое останется мягким и нежным, как будто немного подтаявшим.
19. КРЕПЫ
Сrêpes представляют собой тонкие и очень прочные французские блины. Приготовление крепов является лакмусовой бумажкой для поваров, ведь испечь чрезвычайно тонкий блин – это не самая легкая задача. Для сладких крепов в тесто добавляют пшеничную муку, для солёных – гречневую или каштановую, а жарят их на специальной крепнице.
20. САБАЙОН
Zabaione – итальянский десерт, представляющий собой яичный крем с добавлением вина. Готовится десерт элементарно: яичный желток взбивают с сахаром до образования пены, затем добавляют вино и вновь взбивают — только уже на водяной бане. Подают сабайон с ягодами, фруктами или печеньем (бискотти, савоярди).
АВТОР: АЛЕКСАНДРА ШАМАНИНАСловарь названий блюд, названия блюд, красивые названия блюд
Азу - блюдо татарской кухни, кусочки мяса, тушеные с овощами.
Бефстроганов - блюдо, названное по имени графа Строганова, кусочки говядины (другого мяса, печени), обжаренные и тушенные до готовности в соусе.
Бешамель - соус на основе муки , сливочного масла, молока, в международную кухню пришел из французской кухни. Бурфи - восточная сладость, молочная помадка.
Гата - сладкий армянский пирог.
Глинтвейн - смешанный напиток, нагретое вино с пряностями.
Гозинак - восточная сладость, ромбики из орехов и меда.
Грог - смешанный напиток, состоящий из алкогольного напитка, горячей воды и пряностей.
Дип - холодный соус к овощам, в интернациональную кухню пришел из индийской.
Зразы - блюдо польской и белорусской кухни, тонкие отбитые кусочки мяса, в которые заворачивают начинку, обжаривают и запикают до готовности в духовке.
Карри - блюдо индийской кухни, для приготовления которых в довольно большом количестве используется приправа карри.
Клафути - блюдо французской кухни, пирог с вишнями или другими фруктами.
Клефтико - блюдо кипрской кухни, баранина, приготовленная томлением на углях или длительной жаркой на плите.
Крем-брюле - десерт на основе молока и яиц, в международную кухню пришел из французской кухни.
Крученики - блюдо украинской кухни, представляют собой фаршированные колбаски из мяса или рыбы.
Крюшон - смешанный напиток из засыпанных сахаром фруктов, вина и шампанского, с добавлением рома или кньяка.
Курабье - восточная сладость, печенье.
Льезон - смесь яиц со сливками (молоком, водой ), в которую обмакивают продукты перед жаркой.
Мадера -стью - традиционное ирландское блюдо из тушеной баранины, приготовленное с добавлением мадеры.
Нуга - восточная сладость, содержит значительное количество орехов.
Няня - старинное блюдо русской кухни, фаршированный бараний желудок.
Парфе - десерт, вид мороженого, в международную кухню пришел из французской кухни.
Пахлава - блюдо азербайджанской и армянской кухонь, очень сладкий пирогс орехами.
Профитроли - шарики из заварного теста с начинками , в междлународную кухню пришли из французской кухни.
Пунш - нагретая смесь вин, крепких алкогольных напитков, фруктовых соков, чая и сахарного сиропа
Руляда - изделие из свернутого в трубку мяса ( чаще птицы или поросенка) .
Сабайон - сладкий соус на основе яиц (или желтков ) и сахра (или меда) , в международную кухню пришел из французской кухни.
Татлы - сладость, характерная для татарской кухни, молочная помадка .
Тефтели - шарики из мясного фарша, обжаренные , запеченные или приготовленные на пару.
Ушное - старинное блюдо русской кухни, кусочки баранины , тушенные с овощами.
Чак - чак - сладость, характерная для среднеазиатской кухни, кусочки теста величиной с фасоль, обжаренные в масле, залитые уваренным медом и остуженные.
Чатни - соус из овощей, в интернациональную кухню пришел из индийской.
Шакер - лукум -сладость, характерная для азербайджанской кухни, печенье.
Шо - фруа - соус для глазурования ( т.е. покрытия загустевающим соусом ) мясных или рыбных блюд, в международную кухню пришел из французской кухни.
9 необычных блюд, названия которых вы не знаете
Суширито — гибрид суши и буррито. Название (и блюдо) придумано в Калифорнии. От суши блюду достались водоросли нори и рис, от буррито — гигантский размер. Суширито готовят с рыбой, овощами, морепродуктами, грибами и приправляют азиатскими и латиноамериканскими соусами.

Серрадура — самый известный в Макао десерт получил свое название от слова «опилки». Его легко приготовить самим: хорошенько взбейте сливки со сгущенкой, выложите слоями с раскрошенным печеньем и дайте настояться в холодильнике несколько часов.

Адзырдз — абхазский соус из мацони с аджикой. Дословно название переводится как «соленая вода». Часто готовится из сметаны с аджикой, но лучше все же использовать мацони и непременно добавить немного зелени. Вариант с зеленой аджикой получается не менее вкусным, но не таким острым.Ашлян-фу— традиционное блюдо уйгурской кухни. Для его приготовления нужно смешать отварную лапшу с кусочками заварного крахмала, тонко нарезанного омлета и овощами. В Кыргызстане, где ашлян-фу получил наибольшее распространение, устраивают конкурсы на скорость его поедания. В Москве блюдо можно попробовать на фуд-корте рынка «Фуд-Сити».

Транчо — по-итальянски это слово значит «ломтик». Так могут назвать десерт, например, порционный торт. Или кусок рыбы с костью типа стейка — как поступил Алессио Джини с палтусом в меню бистро «Азбуки вкуса».

Шилпилдок — узбекский аналог бешбармака, казахского блюда из мяса и теста. Несмотря на скучное описание, на столе перед вами окажется плошка с ароматным бульоном, широкой лапшой и нежным мясом

Посекунчики — коми-пермяцкое блюдо, небольшие жареные пирожки с мясной начинкой — говядиной, свининой или бараниной. Начинка настолько сочная, что от надкуса бульон так и брызжет. Мясо для пирожков мелко-мелко рубят, или секут, отсюда и название блюда.

Нанбазуке — строго говоря, это соус. В нем, например, маринуют обжаренных в масле ставридок. Соус придает им кисло-сладкий вкус. Это блюдо стало для японцев «авангардным» в период их знакомства с европейской культурой и кухней несколько веков назад. «Нанба» означает «иностранный», а «зуке» — «маринованный». Европейцы привезли в Японию неизвестные ранее на островах острый чили-перец и лук. Эти ингредиенты быстро приобрели популярность. На их основе и был создан маринад «нанбазуке», состоящий из классических японских хондаши, рисового уксуса, соевого соуса и сахара, но с добавлением «новинок» — острого перца и лука.

Кокореч — едва ли не самый популярный турецкий фастфуд, жареные бараньи потроха. Сердце, печень, легкие, почки ягненка нанизывают на вертел, обматывают кишками, жарят, потом измельчают и приправляют специями. Подают в булке, на манер хот-дога, или с овощами. Получается сытно, остро и очень вкусно.

Кюкю — азербайджанский омлет с зеленью. По пропорциям ее должно быть едва ли не больше яично-молочной смеси, которая всего лишь выполняет роль связующего агента, не давая зеленой массе распасться на сковороде.

Самые труднопроизносимые названия блюд: разбираемся вместе
2 августа 2017
Некоторые названия блюд традиционной мировой кухни неизменно вызывают улыбку, а с их произношением могут справиться разве что опытные логопеды. Мы решили разобраться и выяснить, какие смыслы скрываются за столь непонятными наборами букв.
![]() | ![]() |
Начать стоит с блюд грузинской кухни, изобилующей сложными для нас фонетическими сочетаниями. Названия здесь действительно похожи, и при заказе лучше заранее уточнить, что подразумевает данная позиция в меню. Ведь так легко спутать чкмерули – жаркое из курицы, с чашушули – острым перченым говяжьим или телячьим мясом, или чахохбили – рагу из птицы. Еще несколько интересных названий: кучмачи – популярная закуска из бычьих потрохов, кукурузная лепешка мчади и холодный йогуртовый соус дзадзики, признанный самым сложным кулинарным термином среди англоязычных гурманов.
Азия не отстает от Грузии и в равной мере удивляет необычными названиями блюд. Скажем, звучный пибимпап – одно из популярнейших блюд корейской кухни, мясо с грибами, нежным рисом и овощами. Кстати, традиционный корейский рецепт содержит в себе удивительные ингредиенты: корни китайского колокольчика и папоротник. Звенящее цзунцзы – это китайский пропаренный клейкий рис с различными начинками, завернутый в бамбуковый лист. А прямиком из Страны восходящего солнца к нам пришло блюдо никудзяга – японское жаркое с мясом и овощами, приправленное сладким соевым соусом.
![]() | ![]() |
Переберемся в кулинарные просторы Европы. В Греции вам подадут загадочное блюдо тарамасалата, на поверку оказавшееся популярнейшей закуской-паштетом из тресковой икры, приправленное лимонным соком и подающееся в пите. Французов, в отличие от нас, не удивит словосочетание муль мариньер – вариант основного блюда, готовящегося из мидий, томленых в соусе из белого вина и специй. В Италии традиционным угощением на столе является пенне аррабиатта. Название, конечно, никак не связано с арабами – это буквально «злая» паста с острым перцем чили. А в Турции даже самые маленькие гурманы знают, что имам баялды – закуска из баклажанов, название которой, кстати, переводится как «имам упал в обморок». Оно закрепилось в турецкой гастрономии благодаря старинной легенде, заставляющей задуматься об удивительных свойствах этого фиолетового овоща: первый имам, попробовав диковинный вкус баклажанов, потерял от восторга сознание.
![]() | ![]() |
Национальные блюда холодной Исландии не только сложны в произношении, их трудно даже представить на просторах европейской адаптированной кухни: хаукарль, например – это вяленое мясо полярной акулы, а хрутспунгур – прессованные маринованные яички молодого барашка. Ну а чешским трдельником – спиральным дрожжевым лакомством, и венским цвибельростбратеном, или, говоря простым языком, ростбифом с луком, уже никого не удивишь.
Фото: therussiahouse.co.uk, prostoest.ru, travelask.ru, raznie.ru, altynclub.ru, foodily.ru
Самые труднопроизносимые названия блюд: разбираемся вместе
Некоторые названия блюд традиционной мировой кухни неизменно вызывают улыбку, а с их произношением могут справиться разве что опытные логопеды. Мы решили разобраться и выяснить, какие смыслы скрываются за столь непонятными наборами букв.
![]() | ![]() |
Начать стоит с блюд грузинской кухни, изобилующей сложными для нас фонетическими сочетаниями. Названия здесь действительно похожи, и при заказе лучше заранее уточнить, что подразумевает данная позиция в меню. Ведь так легко спутать чкмерули – жаркое из курицы, с чашушули – острым перченым говяжьим или телячьим мясом, или чахохбили – рагу из птицы. Еще несколько интересных названий: кучмачи – популярная закуска из бычьих потрохов, кукурузная лепешка мчади и холодный йогуртовый соус дзадзики, признанный самым сложным кулинарным термином среди англоязычных гурманов.
Азия не отстает от Грузии и в равной мере удивляет необычными названиями блюд. Скажем, звучный пибимпап – одно из популярнейших блюд корейской кухни, мясо с грибами, нежным рисом и овощами. Кстати, традиционный корейский рецепт содержит в себе удивительные ингредиенты: корни китайского колокольчика и папоротник. Звенящее цзунцзы – это китайский пропаренный клейкий рис с различными начинками, завернутый в бамбуковый лист. А прямиком из Страны восходящего солнца к нам пришло блюдо никудзяга – японское жаркое с мясом и овощами, приправленное сладким соевым соусом.
![]() | ![]() |
Переберемся в кулинарные просторы Европы. В Греции вам подадут загадочное блюдо тарамасалата, на поверку оказавшееся популярнейшей закуской-паштетом из тресковой икры, приправленное лимонным соком и подающееся в пите. Французов, в отличие от нас, не удивит словосочетание муль мариньер – вариант основного блюда, готовящегося из мидий, томленых в соусе из белого вина и специй. В Италии традиционным угощением на столе является пенне аррабиатта. Название, конечно, никак не связано с арабами – это буквально «злая» паста с острым перцем чили. А в Турции даже самые маленькие гурманы знают, что имам баялды – закуска из баклажанов, название которой, кстати, переводится как «имам упал в обморок». Оно закрепилось в турецкой гастрономии благодаря старинной легенде, заставляющей задуматься об удивительных свойствах этого фиолетового овоща: первый имам, попробовав диковинный вкус баклажанов, потерял от восторга сознание.
![]() | ![]() |
Национальные блюда холодной Исландии не только сложны в произношении, их трудно даже представить на просторах европейской адаптированной кухни: хаукарль, например – это вяленое мясо полярной акулы, а хрутспунгур – прессованные маринованные яички молодого барашка. Ну а чешским трдельником – спиральным дрожжевым лакомством, и венским цвибельростбратеном, или, говоря простым языком, ростбифом с луком, уже никого не удивишь.
Фото: therussiahouse.co.uk, prostoest.ru, travelask.ru, raznie.ru, altynclub.ru, foodily.ru